Translation of "you in charge" in Italian


How to use "you in charge" in sentences:

I want you in charge of a food drop.
Voglio che lei diriga la distribuzione del cibo.
I didn't put you in charge so you could lead.
Non ti ho messo al comando per farti condurre.
I'm putting you in charge of the Mid-Atlantic account.
Ti do la direzione della campagna per la Mid-Atlantic.
What idiot put you in charge?
Chi è l'idiota che ti ha messa al comando?
That's the last time I leave you in charge.
Questa è l'ultima volta che ti lascio al comando.
Your Grace, I place you in charge of this delicate negotiation.
Vostra Grazia, affido a voi questo delicato negoziato.
I'm putting you in charge of his chalk.
Ti affido il comando della sua squadra.
Bertha, I'm leaving you in charge.
Bertha, lascio a te il comando.
Well, who put you in charge?
Beh, scusa, perché sei tu a decidere?
Why didn't they put you in charge instead of Foreman?
Perche' non hanno messo al comando te invece di Foreman?
Putting you in charge of this department is like a sexual harassment suit waiting to happen.
Metterti a capo del reparto e' praticamente una denuncia per molestie sessuali pronta a partire.
That's why I'm putting you in charge of the military wing of the operation.
Ecco perché la metto a capo della parte militare dell'operazione.
Tresckow may have left you in charge of the operation, but in this world I still outrank you.
Tresckow l'avrà lasciata a capo dell'Operazione, ma in questo ambiente sono ancora suo superiore.
I did not put you in charge so you could derail the entire war strategy.
Non ti ho messa al comando per distruggere la nostra strategia bellica.
I want you in charge, because Harold has become...
Voglio che ci sia tu a capo... - perché Harold sta diventando...
Who the hell put you in charge?
Chi diavolo ti ha messo al comando?
Day one with you in charge, brother, and already the witch link to Hayley has been abducted by zealots.
Primo giorno, con te al comando, fratello. E la strega connessa a Hayley viene rapita da dei fanatici.
And who put you in charge?
E chi ha detto che tu sei il capo?
You think he left you in charge because he trusts you, or because he's trying to distract you?
Credi che ti abbia dato il comando perche' si fida di te... o perche' cerca di distrarti?
And she left you in charge?
E ha lasciato te al comando? - Si'.
You didn't think I'd put you in charge if you actually had any power, did you?
Non credevi mica che... ti avrei messo al comando lasciandoti il potere, vero?
I can't figure out why Cap would put you in charge of this little excursion.
Non riesco a capire perché il capitano ti abbia messo a capo di questa piccola gita.
Kristoff, are you sure I can leave you in charge here?
Kristoff, sei certo che posso lasciarti la responsabilita'?
I've heard that the Führer has put you in charge of rounding up the Jews left in France who are either hiding or passing for Gentile.
Ho sentito... che il Fuhrer l'ha incaricata di rastrellare gli ebrei rimasti in Francia che si nascondono o passano per Gentili.
Yeah, well, I'm gonna put you in charge of a high rise in Peckham.
Be', ti mettero' a capo di un alto edificio a Peckham.
Because I said I'd leave you in charge once I was gone?
Perche' ho detto che ti avrei lasciato il comando quando me ne saro' andato?
If only because that would put you in charge.
Anche solo per il fatto che a quel punto assumerebbe lei la carica.
Weren't you in charge of the ripper case a couple of years back?
Non vi occupavate del caso dello squartatore, un paio di anni fa?
Who the hell put you in charge, anyway?
E comunque chi ti ha dato il comando?
Hey, who put you in charge?
Ehi, chi ha detto che sei il capo?
Who put you in charge, huh?
Chi ti ha messo al comando, eh?
See, I'm more interested in why Gus Fring decided to put a guy like you in charge of his corporate security.
A me interessa di piu' sapere come mai Gus Fring abbia deciso di... mettere uno come lei a capo della sicurezza aziendale.
I'm going to put you in charge of my wigs.
Ti prenderai cura delle mie parrucche.
And on your side -- I leave you in charge of your neurogenesis.
Da parte vostra, a voi la responsabilità della vostra neurogenesi.
May Yahweh give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel; that so you may keep the law of Yahweh your God.
Ebbene, il Signore ti conceda senno e intelligenza, ti costituisca re di Israele per osservare la legge del Signore tuo Dio
8.9539639949799s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?